starlady: (fai)
[personal profile] starlady
I guess I was lying about this not being a habit. But if Newtype is going to have hot Code Geass covers, there's just no way I'm not going to buy it.


Kobato (in flashback): Huh?

Huh?

Um,       I definitely saw him in a magazine before this, but         certainly, if one gets divorced, one's name should revert to the earlier...

Chitose: That's right.       I said he is her former husband, but Sayaka hasn't gotten rid of the name.

Kobato: I wonder why.

Chitose: She wants him to understand, I think.

Okiura-san.

Kobato: What, I wonder.

Chitose: Because it's something that can't be seen with the eyes.

A difficult thing to understand.

[end flashback]

Kobato: Because it's something that can't be seen with the eyes.

A difficult thing to understand.

[Kobato bumps into a man in a rabbit suit.]

Ioryogi: Ushagi-san?! [T/N: A mispronunciation of "usagi," rabbit. Also a character in Wish.]

Ioryogi: !!

[he holds his breath and dives into the bag]

Fujimoto: Yeah?

Kobato: Fujimoto-san!

Fujimoto: What about ushagi?

Or--I thought I heard a strange voice. (It had a smashed feeling.)

Ioryogi: To call my beautiful voice smashed...

Kobato: Oh--um--Did my voice go a little weird?

Ioryogi: ...!!

Whose voice is weird...!

Kobato: Weird, isn't it! A ha ha ha...

?

Fujimoto: You'll be in the way of of our passage. Take this.

Kobato: Y--yes.

Other dude [T/N: looks exactly like Touya]: Fujimoto--We're done distribution here, so let's go.

Fujimoto: Right.

Don't wander around like an idiot.

Kobato: I'm not being like an idiot!!

[She looks at what he gave her]

This...

[Ioryogi has nearly suffocated]

Kobato: I'm SOORRYY!

Ioryogi: I nearly died!!!

[T/N: Longer and more complicated in Japanese, but I think it reduces best to this in English]

Kobato: ...He was Sayaka-sensei's husband. The debt collector.

Ioryogi: Seems like it.

Kobato: But--her surname is as it is.

But, but, to destroy Sayaka-sensei's precious kindergarten...

Ioryogi: ...Do you want to know?

Kobato: ...Sayaka-sensei. It'll be an annoyance to her, won't it.

Ioryogi: If you have to know, you should be able to do it without hurting her.

Kobato: Ioryogi-san?

Ioryogi: I'll be right back. Wait here.

Kobato: Where are you going?

Ioryogi: To see an acquaintance.

From the past.

Kobato: He left...

[She sees Fujimoto gave her cough drops]

Kobato: He thought my throat was hurting...and he gave me these.

...Fujimoto-san.

(no subject)

Date: 2008-02-09 14:44 (UTC)
From: [identity profile] incorrupts.livejournal.com
The romance is blossoming! ^^

Thanks for the translation.

(no subject)

Date: 2008-02-10 11:55 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
No prob. I hope it isn't a romance, personally.

(no subject)

Date: 2008-02-09 14:55 (UTC)
From: [identity profile] chibiyuuto.livejournal.com
So Touya really does appear! I heard something of the sort, cool!

I wonder who Ioryogi went to see...

(no subject)

Date: 2008-02-10 11:54 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Ioryogi's friends are odd. It will be interesting, no matter who it is.

Yeah, he isn't named in the actual manga, but it looks just like Touya. Given Touya's part-time job addiction, it probably even is Touya.

(no subject)

Date: 2008-02-09 15:10 (UTC)
From: [identity profile] bodyline.livejournal.com
I'm really not at all thrilled with the way this is going in the way of Fujimoto/Kobato. =/ The development so far has been horrible. *sigh*

Anyway, horrah for Touya!
Thanks for posting this translation. ♥ Now to wait for RAWs.

(no subject)

Date: 2008-02-10 11:53 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
It looks like Touya, unquestionably. Whether it actually is Touya...but I wouldn't be surprised if it is, in the way of a Clamp joke.

I agree, I much prefer Fujimoto/Sakaya.

(no subject)

Date: 2008-02-09 20:51 (UTC)
From: [identity profile] jjblue1.livejournal.com
Thanks a lot for the translation!
Somehow I'm getting hooked to 'Kobato.' more and more...
... hum, I don't know if you're interested in knowing it or if you already know it but Ushagi in 'Wish' was the flying bunny who carried God's orders to the angels...
It would be interesting if Ioryogi were to know him... assuming it's the same Ushagi...
And... would you mind if I were to translate this in Italian?

(no subject)

Date: 2008-02-10 11:52 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Feel free to translate it into Italian, by all means.

Hmm, I haven't gotten that far in Wish yet, thanks for the info! I've changed the T/N on that too. I'd bet money that that is who Ioryogi means, given Clamp's penchant for crossovers.

(no subject)

Date: 2008-02-10 22:31 (UTC)
From: [identity profile] chibiyuuto.livejournal.com
Also also, can you check something for me? The scene with Touya and Fujimoto, is the Green Drugstore somewhere in the background? You know, Gouhou Drug's drugstore ^^

It would make sense since they were distributing cough drops ^___^

(no subject)

Date: 2008-02-11 13:17 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
holy crap, you're right. the head of the drug store (blanking on his name) is clearly visible in the background in the panel where touya is talking, and Ryuou is clearly visible in another panel. damn. are all the clamp worlds connected?

(no subject)

Date: 2008-02-11 13:25 (UTC)
From: [identity profile] chibiyuuto.livejournal.com
Sugoi sugoi sugoooi! ^___^

I think yes, XXXHOLiC, Gouhou Drug, Kobato, CCS and Suki. Dakara Suki are all in the same world. And this world has its own versions of the Chobits and AL characters.

(no subject)

Date: 2008-02-13 11:36 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
sure looks that way. I guess I need to go read Suki Dakara Suki. The real question is--how deeply is TRC related to this world? ^_^

(no subject)

Date: 2008-02-17 19:04 (UTC)
From: [identity profile] lisaa-chan.livejournal.com
The romance is blossoming! ^^ and where Ioryogi goes? huh, i'm wiating for another chapter!! ;D

(no subject)

Date: 2008-02-18 22:20 (UTC)
From: [identity profile] tehanu-chan.livejournal.com
Hello!
Thank you so much for your translation n_n
I was so looking forward to this chapter!

Anyway, you see, I have a spanish scanlation group, which translates Kobato, and I was wondering if we could use your translations for our own translations (lack of japanese translators. We'll obviously credit you!

(no subject)

Date: 2008-02-19 03:39 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
yeah, go for it. Enjoy. What's your group's website, out of curiosity?

(no subject)

Date: 2008-02-19 12:52 (UTC)
From: [identity profile] tehanu-chan.livejournal.com
Thanks a lot!
The website is: www.hanenoakari.ya.st

Cya!

Profile

starlady: Raven on a MacBook (Default)
Electra

May 2013

S M T W T F S
    1 234
5 67891011
12 1314 15161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Style:
regna
Resources:
Beeex.net

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios