Kobato Drop 8 translation
Aug. 8th, 2008 23:52![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
God, Newtype is pretty. Not quite pretty enough that I can't not sell the ones I've collected this year, though. Anyone interested?
And, unsurprisingly,
chibiyuuto was right; some chapters are stretched over two months. This is indeed the real Drop 8, it says so on the splash page (which is very pretty).
And, unsurprisingly,
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
[01]
Drop.8: Ioryogi-san in a Pinch!?
[02]
Ioryogi: You've been in that mood for a while.
Hey.
Kobato: That?
[03]
Ioryogi: You've gotten absorbed.
Kobato: Is--is that so?
Ioryogi: Is it about Yomogi Kindergarten?
Kobato: ...
Ioryogi: In that case, here--
[04]
Ioryogi: Smooch!
Here,
Here
Right on the nose--
If you make that depressed face,
Do you think that will make those who see it be healed?
Ioryogi: First smile.
Everything is after that.
[06]
Kobato: ...Right.
Kid: Kobato-chan~!
Ioryogi: Augh!!
[07]
Kobato: G--good morning.
Kid: Morning--
Morning--
Morning--
Ioryogi: ....
Kid: Hey, hey,
Have the afternoon nap with me today.
Ioryogi: Somehow this pattern has been fixed, hasn't it!
Kobato: Um--
With me--
Ioryogi: Do~ba~to~
[08]
Bird: What, you're lying sprawled?
In this sort of place--
Ioryogi: You--
That voice--
At old man bear's,
You were the underling.
Um--er--
Certainly...
Well,
Whatever.
[09]
Bird: I'm the auspicious sign at Genko-sama's!
Jeez! No matter how many times I say it you forget!
Ioryogi: You were there?
What Genko.
Isn't he a bear now?
Though he was the same black before.
Bird: In that case, you're completely a plushie too...
No matter what shape you become, your tyranny doesn't change.
Ioryogi: WHAT?!
Then,
What did you come here for, bird at the bear's?
To become grilled chicken?
[10]
Bird: Not at all--
Sheesh, your tyranny really doesn't change at all--
I have a message from Genko-sama--
"I've finished looking into the matter you requested."
Ioryogi: Already?
Aren't his ears and arms still weak?
Bird: In that form, even if nihilistic things are done--
Kid: Kobato-chan, there are voices talking outside.
[11]
Kid: Men's voices.
Ioryogi: Hey, bird!
Let me get out of here!!
Not unnaturally.
Bird: HUH!?
[12]
Kid: I'll go look.
Ioryogi: QUICK!
[13]
Kobato: There's no one there.
Kid: But I heard them.
Girl: It's bad if it's them again.
Those mean guys.
Kid: I'll send them away next time too!
[14]
Kid: It's all right,
Kobato-chan!
Kobato: Yes!
It's all right.
So the bear has a name, and a winged servant. For the record, the name is written 玄琥、"Occult + Jeweled utensil," with compounds suggesting that the jewel should be thought of as amber.
The children obviously love Kobato, and they are cute, though the one saying that he'd trounce the yakuza at the end is a bit much.
I was going to write "chicken" both times on page 09, and then decided against it. Though I suppose I could have taken a page out of the Klingon book and written "burnt bird meat" for 焼き鳥, too, which would have gotten the pun across.
On a related note, I feel like Ioryogi swallowed an incomprehensible pill today, or at least untranslateable. I understand what he's saying, but finding decent English for it? took way too long.
Drop.8: Ioryogi-san in a Pinch!?
[02]
Ioryogi: You've been in that mood for a while.
Hey.
Kobato: That?
[03]
Ioryogi: You've gotten absorbed.
Kobato: Is--is that so?
Ioryogi: Is it about Yomogi Kindergarten?
Kobato: ...
Ioryogi: In that case, here--
[04]
Ioryogi: Smooch!
Here,
Here
Right on the nose--
If you make that depressed face,
Do you think that will make those who see it be healed?
Ioryogi: First smile.
Everything is after that.
[06]
Kobato: ...Right.
Kid: Kobato-chan~!
Ioryogi: Augh!!
[07]
Kobato: G--good morning.
Kid: Morning--
Morning--
Morning--
Ioryogi: ....
Kid: Hey, hey,
Have the afternoon nap with me today.
Ioryogi: Somehow this pattern has been fixed, hasn't it!
Kobato: Um--
With me--
Ioryogi: Do~ba~to~
[08]
Bird: What, you're lying sprawled?
In this sort of place--
Ioryogi: You--
That voice--
At old man bear's,
You were the underling.
Um--er--
Certainly...
Well,
Whatever.
[09]
Bird: I'm the auspicious sign at Genko-sama's!
Jeez! No matter how many times I say it you forget!
Ioryogi: You were there?
What Genko.
Isn't he a bear now?
Though he was the same black before.
Bird: In that case, you're completely a plushie too...
No matter what shape you become, your tyranny doesn't change.
Ioryogi: WHAT?!
Then,
What did you come here for, bird at the bear's?
To become grilled chicken?
[10]
Bird: Not at all--
Sheesh, your tyranny really doesn't change at all--
I have a message from Genko-sama--
"I've finished looking into the matter you requested."
Ioryogi: Already?
Aren't his ears and arms still weak?
Bird: In that form, even if nihilistic things are done--
Kid: Kobato-chan, there are voices talking outside.
[11]
Kid: Men's voices.
Ioryogi: Hey, bird!
Let me get out of here!!
Not unnaturally.
Bird: HUH!?
[12]
Kid: I'll go look.
Ioryogi: QUICK!
[13]
Kobato: There's no one there.
Kid: But I heard them.
Girl: It's bad if it's them again.
Those mean guys.
Kid: I'll send them away next time too!
[14]
Kid: It's all right,
Kobato-chan!
Kobato: Yes!
It's all right.
The children obviously love Kobato, and they are cute, though the one saying that he'd trounce the yakuza at the end is a bit much.
I was going to write "chicken" both times on page 09, and then decided against it. Though I suppose I could have taken a page out of the Klingon book and written "burnt bird meat" for 焼き鳥, too, which would have gotten the pun across.
On a related note, I feel like Ioryogi swallowed an incomprehensible pill today, or at least untranslateable. I understand what he's saying, but finding decent English for it? took way too long.
(no subject)
Date: 2008-08-08 16:36 (UTC)can't wait to see it. decided to get it for the cover, so i'll probably scan it for the community if nobody else does. :)
(no subject)
Date: 2008-08-08 17:04 (UTC)The quality isn't that great, as it's only a campic, but yes, the cover is pretty and the issue is pretty good, I thought.
(no subject)
Date: 2008-08-08 19:06 (UTC)So indeed this is Drop. 8, I wonder if they'll keep splitting the chapters in two or more parts...
I can't wait to know what "Genko" found out about Yomogi! >.<
About the bird, have we seen it before? What does it look like? Does it look anything like this: http://fukanounashigoto.free.fr/pages/gallery/images/ioryogi27.jpg ?
(no subject)
Date: 2008-08-09 02:59 (UTC)(no subject)
Date: 2008-08-09 18:44 (UTC)(no subject)
Date: 2008-08-09 21:37 (UTC)(no subject)
Date: 2008-08-15 06:05 (UTC)oowww U_U lack Fujimoto *sighs*, anyway, we should wait for next chapter ^^