starlady: (tomoyo magic hope)
[personal profile] starlady
Once I translated this, I realized it was too much to keep quiet about until [livejournal.com profile] ladydarkmoon  posts her scans. ごめんね!がまん出来ないんだ!

[01]
Yuuko: If he wasn't here,
If no one but Shaoran existed in this world,

Wouldn't his parents not have died?

That thought and regret

Beckoned spirits to that child,

Making him choose an unhappier path,

[02]
Yuuko: And

Trying to return what had been divided
Into two into one.

When Shaoran paid off the price,

And ran from Fei Wong's base,

And confronted the other Shaoran in Tokyo,

[03]
Yuuko: Shaoran put his life on the line in that fight.

Watanuki,
As a different but same existence,

While even he himself didn't realize it, sensed that

And in order to leave Shaoran behind

[04]
Yuuko: Unconsciously

Tried to erase himself.

[05]
M&M: No.

Watanuki can't disappear.

Yuuko: Maru....

Moro...

M&M: Maru and Moro

Both want to be together more.

We want to be together with Watanuki.

[06]
Yuuko: So does Watanuki.

Various people felt for Watanuki,

And Watanuki too reacted to those feelings,

And changed.

That child is now

Wishing that "I want to be here."

[07]
Yuuko: If that wish becomes strong enough,

Together with that child,
The future will change too.

M&M: Thank you, mistress.

Thank you for
Teaching us important things.

[08]
M&M: Maru.
Moro.

Because we love Watanuki,

We'll do our best and protect the store.

So that we can always be together with Watanuki.

[09]
Yuuko: ...Thank you.

[10]
Yuuko: ...Watanuki.

The situation you are in now is what you have chosen.

You decided that if Shaoran was alone, you too had to be alone.

But
You don't even remember that.

Your memories were handed over as payment, and are not within you.

[11]
Yuuko: So, certain of your memories
Are the curse constructed by Fei Wong.

You believe that they are, but

Not all of them are true.

Your surname is
The name your parents gave you. [TN: "Name" written "alias."]

Your name is
The name that includes the promise your parents made to you. [TN: "Name" written "oath-name."]

[12]
Yuuko: Watanuki Kimihiro.

To look for
...you.

That they would, absolutely, go to meet you.

[TN: This is a bit complicated. "You" in Japanese is "kimi," and another way to pronounce the kanji in "look for" is "hiro", thus "Kimihiro."]

                                                                                     
I have to emphasize that in Japanese the antecedent of this last sentence is unspecified. But in context I can't see who the heck else it would be referring to but Shaoran and Sakura.

Oh, I really hope they can keep their promise.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org