starlady: (tomoyo magic hope)
[personal profile] starlady
Once I translated this, I realized it was too much to keep quiet about until [livejournal.com profile] ladydarkmoon  posts her scans. ごめんね!がまん出来ないんだ!

[01]
Yuuko: If he wasn't here,
If no one but Shaoran existed in this world,

Wouldn't his parents not have died?

That thought and regret

Beckoned spirits to that child,

Making him choose an unhappier path,

[02]
Yuuko: And

Trying to return what had been divided
Into two into one.

When Shaoran paid off the price,

And ran from Fei Wong's base,

And confronted the other Shaoran in Tokyo,

[03]
Yuuko: Shaoran put his life on the line in that fight.

Watanuki,
As a different but same existence,

While even he himself didn't realize it, sensed that

And in order to leave Shaoran behind

[04]
Yuuko: Unconsciously

Tried to erase himself.

[05]
M&M: No.

Watanuki can't disappear.

Yuuko: Maru....

Moro...

M&M: Maru and Moro

Both want to be together more.

We want to be together with Watanuki.

[06]
Yuuko: So does Watanuki.

Various people felt for Watanuki,

And Watanuki too reacted to those feelings,

And changed.

That child is now

Wishing that "I want to be here."

[07]
Yuuko: If that wish becomes strong enough,

Together with that child,
The future will change too.

M&M: Thank you, mistress.

Thank you for
Teaching us important things.

[08]
M&M: Maru.
Moro.

Because we love Watanuki,

We'll do our best and protect the store.

So that we can always be together with Watanuki.

[09]
Yuuko: ...Thank you.

[10]
Yuuko: ...Watanuki.

The situation you are in now is what you have chosen.

You decided that if Shaoran was alone, you too had to be alone.

But
You don't even remember that.

Your memories were handed over as payment, and are not within you.

[11]
Yuuko: So, certain of your memories
Are the curse constructed by Fei Wong.

You believe that they are, but

Not all of them are true.

Your surname is
The name your parents gave you. [TN: "Name" written "alias."]

Your name is
The name that includes the promise your parents made to you. [TN: "Name" written "oath-name."]

[12]
Yuuko: Watanuki Kimihiro.

To look for
...you.

That they would, absolutely, go to meet you.

[TN: This is a bit complicated. "You" in Japanese is "kimi," and another way to pronounce the kanji in "look for" is "hiro", thus "Kimihiro."]

                                                                                     
I have to emphasize that in Japanese the antecedent of this last sentence is unspecified. But in context I can't see who the heck else it would be referring to but Shaoran and Sakura.

Oh, I really hope they can keep their promise.

(no subject)

Date: 2008-10-30 01:42 (UTC)
From: [identity profile] nokiirat.livejournal.com
so himawari had less to do with that incident than we thought?

where's dr. phil when you need him?
we've already got yuuko as oprah.

yay for interesting revelations!

thx for the translations.

(no subject)

Date: 2008-10-30 22:40 (UTC)
From: (Anonymous)
You could still frame it as Watanuki making an effort to be around her precisely because she is poison. Yuuko's said that from the moment she heard about her.

(no subject)

Date: 2008-10-30 02:06 (UTC)
From: (Anonymous)
You know, for all that i'm loving questions being answered, I'm most happy that we're going to see Maru and Moro again...even if it is just a flashback.

*Which* syaoran and sakura do you think it refers to? His parents or his brother?

Part of me is hoping his parents named him "We will look for you" despite all the talk of being unable to bring people back. Especially after mentions of false memories.

(no subject)

Date: 2008-10-30 02:11 (UTC)
From: [identity profile] stringedgyre.livejournal.com
So Himawari was just a means to an ends. Interesting.

Thanks so much for the translation! I was gonna wait for [livejournal.com profile] ladydarkmoon to post her scans, but when you said that it was too good to keep quiet on, I decided to go ahead and download the other scans. Ha ha.

(no subject)

Date: 2008-10-30 03:08 (UTC)
From: (Anonymous)
I think ur translations are the best!! i'm glad u added the notes in the end cuz the last couple of pages were confusing. i have a question though... did watanuki fall cuz he was trying 2 save Shaoran or cuz Shaoran was in trouble?

(no subject)

Date: 2008-10-30 05:15 (UTC)
From: [identity profile] yamisakura38.livejournal.com
Thank you so much for your translation :D
I was happy my little theory about the what "kimihiro" mean was right XD Most people has been saying that "Kimihiro" in JPN mean "Prophet" but... since the first time I took note of reading his name, it has always registered in me from the chinese prespective which sort of mean "looking for someone" :D

Hm... though I wonder when Yuuko said, "certain of your memories are the curse constructed by Fei Wong... Not all of them are true." I wonder which sort of memories was Yuuko referring to??
I remembered from TRC 202, it was a bit of a contradiction Yuuko emphasis so much on "Watanuki CANNOT disappear and that together with that child, the FUTURE will change" while FWR talked about "as long as this child NOT disappear, the distortion of dimension would continue on and will just bring pain to those people around him!?"


(no subject)

Date: 2008-10-30 12:47 (UTC)
From: [identity profile] lodelco.livejournal.com
Hmm that actually makes sense since he IS half Chinese.

I guess that was FWR being an asshole as always. This isn't the first time he's screwed over a kid for his wishes.

Profile

starlady: Raven on a MacBook (Default)
Electra

February 2025

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios