Kobato Drop 4 translation
Jan. 11th, 2008 00:48![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I don't intend to make a habit of this, since the government doesn't give me quite enough cash to buy Newtype every month, but there's a shocking revelation at the end of this chapter and there will be a long delay in
ladydarkmoon scanning it, so here we go. No script because it's late and I'm tired. I'll fix that tomorrow if people want.
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Drop 4: 心を癒す言葉 (Words That Heal the Heart)
Page 1
Kanrinin: Good morning, Kobato-san.
Kobato: Good morning.
Kanrinin: .....
Kobato: Kanrinin-san?
Page 2
Kanrinin: Do you have plans to meet with anyone while you're out?
Kobato: No.
Kanrinin: Would you like some tea?
Kobato: Tea?
Kanrinin: Please.
Kobato: Y--yes.
Kobato: It's not in return for anything--
Please don't fuss over me!
Kanrinin: Not at all.
Kobato: Um--
Is something...
Page 3
Kanrinin: There was nothing in particular, but--
Here on your forehead, Kobato-san--
There's a line that's appeared.
If it went away even a little, I thought that would be good.
Kobato: Thank you very much.
Kanrinin: Have a macaroon, too.
Kobato: Yes please, thank you very much.
(she slips it to Ioryogi)
Page 4
Kanrinin: If there's something I can do, please tell me.
Kobato: Huh?
[Ioryogi: chomp chomp]
Kanrinin: The reason that line's appeared.
Kobato: Kanrinin-san....
Kanrinin: Just looking at is is a difficult thing.
Page 5
Kobato: It was a difficult thing?
If I told you the reason for the line on my forehead,
Kanrinin-san, would it be healed?
Kanrinin: Would it be healed?
Ioryogi (to himself): Isn't this too brusque?
Page 6
Kanrinin: ...I think it would be healed.
Kobato: It's about Yomogi Nursery School...
Kanrinin: ...Was something said to someone?
Kobato: There was a phonecall...but, it was...um
Kanrinin: You're helping over there.
I understand.
Kobato: I want to become Sayaka-sensei's strength.
Page 7
Kobato: I don't know if there's anything I can do yet, but
I want to do my best.
So that Sayaka-sensei can be healed even a little bit.
Kanrinin: It might be that people who don't know everything that happened before
Can look at Sayaka with pure white eyes.
Kobato: Huh?
Page 8
Kanrinin: Thank you,
Kobato-san.
Ioryogi: !
Kobato thought: ...Ah!
Page 9
Kobato: This--
Ioryogi: The landlady's heart was healed, wasn't it.
Kobato: I didn't do anything!
Ioryogi: There are times when it won't be healed even if you do something.
Don't do anything.
But, there are also times when it will be healed with words alone.
Kobato: ...With just words?
Page 10
Kanrinin: ...Kobato-san?
Kobato: UM--
YES!!
Ioryogi (to himself): Ha--
I thought that the heart that took so long to get might vanish because of Dobato's strange behaviour.
Kanrinin: Was it Okiura-san who called the nursery school?
Kobato: Kanrinin-san, you know him?!
Page 11
Kanrinin: He's Sayaka's
Former husband.
Kobato: WHAT!!
To be continued (Crawl text: Kanrinin-san's heart could be healed, but it seems that healing Sayaka-sensei's will be a little difficult...)
[T/N: "Kanrinin" roughly means "landlord" or "landlady," someone who runs an apartment building, but imho "Ms. Landlady" sounds odd, so I left it in Japanese.]
Wow, Sayaka's a divorcee, and a young one, too. No wonder she thinks it'd be better to give up on Fujimoto, she probably thinks he couldn't stand the shame (hers).
Page 1
Kanrinin: Good morning, Kobato-san.
Kobato: Good morning.
Kanrinin: .....
Kobato: Kanrinin-san?
Page 2
Kanrinin: Do you have plans to meet with anyone while you're out?
Kobato: No.
Kanrinin: Would you like some tea?
Kobato: Tea?
Kanrinin: Please.
Kobato: Y--yes.
Kobato: It's not in return for anything--
Please don't fuss over me!
Kanrinin: Not at all.
Kobato: Um--
Is something...
Page 3
Kanrinin: There was nothing in particular, but--
Here on your forehead, Kobato-san--
There's a line that's appeared.
If it went away even a little, I thought that would be good.
Kobato: Thank you very much.
Kanrinin: Have a macaroon, too.
Kobato: Yes please, thank you very much.
(she slips it to Ioryogi)
Page 4
Kanrinin: If there's something I can do, please tell me.
Kobato: Huh?
[Ioryogi: chomp chomp]
Kanrinin: The reason that line's appeared.
Kobato: Kanrinin-san....
Kanrinin: Just looking at is is a difficult thing.
Page 5
Kobato: It was a difficult thing?
If I told you the reason for the line on my forehead,
Kanrinin-san, would it be healed?
Kanrinin: Would it be healed?
Ioryogi (to himself): Isn't this too brusque?
Page 6
Kanrinin: ...I think it would be healed.
Kobato: It's about Yomogi Nursery School...
Kanrinin: ...Was something said to someone?
Kobato: There was a phonecall...but, it was...um
Kanrinin: You're helping over there.
I understand.
Kobato: I want to become Sayaka-sensei's strength.
Page 7
Kobato: I don't know if there's anything I can do yet, but
I want to do my best.
So that Sayaka-sensei can be healed even a little bit.
Kanrinin: It might be that people who don't know everything that happened before
Can look at Sayaka with pure white eyes.
Kobato: Huh?
Page 8
Kanrinin: Thank you,
Kobato-san.
Ioryogi: !
Kobato thought: ...Ah!
Page 9
Kobato: This--
Ioryogi: The landlady's heart was healed, wasn't it.
Kobato: I didn't do anything!
Ioryogi: There are times when it won't be healed even if you do something.
Don't do anything.
But, there are also times when it will be healed with words alone.
Kobato: ...With just words?
Page 10
Kanrinin: ...Kobato-san?
Kobato: UM--
YES!!
Ioryogi (to himself): Ha--
I thought that the heart that took so long to get might vanish because of Dobato's strange behaviour.
Kanrinin: Was it Okiura-san who called the nursery school?
Kobato: Kanrinin-san, you know him?!
Page 11
Kanrinin: He's Sayaka's
Former husband.
Kobato: WHAT!!
To be continued (Crawl text: Kanrinin-san's heart could be healed, but it seems that healing Sayaka-sensei's will be a little difficult...)
[T/N: "Kanrinin" roughly means "landlord" or "landlady," someone who runs an apartment building, but imho "Ms. Landlady" sounds odd, so I left it in Japanese.]
Wow, Sayaka's a divorcee, and a young one, too. No wonder she thinks it'd be better to give up on Fujimoto, she probably thinks he couldn't stand the shame (hers).
(no subject)
Date: 2008-01-10 16:13 (UTC)I had a feeling that Okiura is Sayaka's husband, not brother. Perhaps Kobato will help them to rekindle the fire between them *laughs*
(no subject)
Date: 2008-01-10 16:20 (UTC)Translation = no prob.
(no subject)
Date: 2008-01-10 20:16 (UTC)Thank you ♥!
(no subject)
Date: 2008-01-11 15:26 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-10 16:43 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 15:27 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-10 19:36 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 15:24 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-10 20:23 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 15:25 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-10 22:44 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 15:25 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 10:54 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 15:24 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-11 17:38 (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-17 07:31 (UTC)wow,somehow ,i've always knew he was her Husband!! :/,well,not "former",but her husband, Not her brother like someppl said =_=
(no subject)
Date: 2008-01-17 15:02 (UTC)