starlady: (mokona crossing)
[personal profile] starlady
I don't intend to make a habit of this, since the government doesn't give me quite enough cash to buy Newtype every month, but there's a shocking revelation at the end of this chapter and there will be a long delay in [profile] ladydarkmoon scanning it, so here we go. No script because it's late and I'm tired. I'll fix that tomorrow if people want.


Drop 4: 心を癒す言葉 (Words That Heal the Heart)

Page 1
Kanrinin: Good morning, Kobato-san.

Kobato: Good morning.

Kanrinin: .....

Kobato: Kanrinin-san?

Page 2
Kanrinin: Do you have plans to meet with anyone while you're out?

Kobato: No.

Kanrinin: Would you like some tea?

Kobato: Tea?

Kanrinin: Please.

Kobato: Y--yes.

Kobato: It's not in return for anything--

Please don't fuss over me!

Kanrinin: Not at all.

Kobato: Um--

Is something...

Page 3
Kanrinin: There was nothing in particular, but--

Here on your forehead, Kobato-san--

There's a line that's appeared.

If it went away even a little, I thought that would be good.

Kobato: Thank you very much.

Kanrinin: Have a macaroon, too.

Kobato: Yes please, thank you very much.

(she slips it to Ioryogi)

Page 4
Kanrinin: If there's something I can do, please tell me.

Kobato: Huh?

[Ioryogi: chomp chomp]

Kanrinin: The reason that line's appeared.

Kobato: Kanrinin-san....

Kanrinin: Just looking at is is a difficult thing.

Page 5
Kobato: It was a difficult thing?

If I told you the reason for the line on my forehead,

Kanrinin-san, would it be healed?

Kanrinin: Would it be healed?

Ioryogi (to himself): Isn't this too brusque?

Page 6
Kanrinin: ...I think it would be healed.

Kobato: It's about Yomogi Nursery School...

Kanrinin: ...Was something said to someone?

Kobato: There was a phonecall...but, it was...um

Kanrinin: You're helping over there.

I understand.

Kobato: I want to become Sayaka-sensei's strength.

Page 7
Kobato: I don't know if there's anything I can do yet, but

I want to do my best.

So that Sayaka-sensei can be healed even a little bit.

Kanrinin: It might be that people who don't know everything that happened before

Can look at Sayaka with pure white eyes.

Kobato: Huh?

Page 8
Kanrinin: Thank you,

Kobato-san.

Ioryogi: !

Kobato thought: ...Ah!

Page 9
Kobato: This--

Ioryogi: The landlady's heart was healed, wasn't it.

Kobato: I didn't do anything!

Ioryogi: There are times when it won't be healed even if you do something.

Don't do anything.

But, there are also times when it will be healed with words alone.

Kobato: ...With just words?

Page 10
Kanrinin: ...Kobato-san?

Kobato: UM--

YES!!

Ioryogi (to himself): Ha--

I thought that the heart that took so long to get might vanish because of Dobato's strange behaviour.

Kanrinin: Was it Okiura-san who called the nursery school?

Kobato: Kanrinin-san, you know him?!

Page 11
Kanrinin: He's Sayaka's

Former husband.

Kobato: WHAT!!

To be continued (Crawl text: Kanrinin-san's heart could be healed, but it seems that healing Sayaka-sensei's will be a little difficult...)

[T/N: "Kanrinin" roughly means "landlord" or "landlady," someone who runs an apartment building, but imho "Ms. Landlady" sounds odd, so I left it in Japanese.]
                                                                                                                                                                              
Wow, Sayaka's a divorcee, and a young one, too. No wonder she thinks it'd be better to give up on Fujimoto, she probably thinks he couldn't stand the shame (hers).
  

(no subject)

Date: 2008-01-10 16:13 (UTC)
From: [identity profile] r-u-k-i-a.livejournal.com
Thank you for the translation!

I had a feeling that Okiura is Sayaka's husband, not brother. Perhaps Kobato will help them to rekindle the fire between them *laughs*

(no subject)

Date: 2008-01-10 16:20 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
No, Sayaka needs to make out with Fujimoto, yesterday. Sorry, I'm a shipper on that one.

Translation = no prob.

(no subject)

Date: 2008-01-10 20:16 (UTC)
From: [identity profile] kyliemuffin.livejournal.com
I AGREE. Sayaka/Fujimoto ftw.

Thank you ♥!

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:26 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Don't mention it. Sayaka + Fujimoto = love.

(no subject)

Date: 2008-01-10 16:43 (UTC)
From: [identity profile] nokiirat.livejournal.com
Thanks and thanks for the newtype images. The Rollo news got everyone frantic. ^_^

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:27 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
I realized later, it had already been posted on the website the same day, but I guess no one had gone there to translate it. R2 is going to be weird, but I'm looking forward to it. :)

(no subject)

Date: 2008-01-10 19:36 (UTC)
From: [identity profile] m-ka55.livejournal.com
Thank you very much for the translation :D

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:24 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
No prob. :)

(no subject)

Date: 2008-01-10 20:23 (UTC)
ext_47: a wolf looking at reflection in a lake (kobato. -- Chiho and Chiyo)
From: [identity profile] silverblade219.livejournal.com
Thank you so much for the translation

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:25 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
No prob. :)

(no subject)

Date: 2008-01-10 22:44 (UTC)
From: [identity profile] cardcaptorkiki.livejournal.com
Thank you for the translation! ^^

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:25 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Don't mention it, thanks for reading. :)

(no subject)

Date: 2008-01-11 10:54 (UTC)
From: [identity profile] tati81.livejournal.com
Thank you very much for this! I didn't imagine that Okiura was Saiyaka's husband... For Kobato it's a little bit complicated now.

(no subject)

Date: 2008-01-11 15:24 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
For Kobato and for everyone else. Thanks for reading. :)

(no subject)

Date: 2008-01-11 17:38 (UTC)
From: [identity profile] syaoranmew.livejournal.com
Thanks for the translations! ^^ Seems things are getting complicated on Kobato's side...

(no subject)

Date: 2008-01-17 07:31 (UTC)
From: [identity profile] laury-kos.livejournal.com
thanks for the translation!!!

wow,somehow ,i've always knew he was her Husband!! :/,well,not "former",but her husband, Not her brother like someppl said =_=

(no subject)

Date: 2008-01-17 15:02 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Brother would have been too simple. Clamp like things complicated, it seems. :)

Profile

starlady: Raven on a MacBook (Default)
Electra

February 2025

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios