TRC 208 translation
Dec. 24th, 2008 23:25![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
My sister was reading volume 21 in Japanese (which she can't read), and her reaction was, "This story sounds weird outside its context."
Indeed.
!!! page 01
If it is always remembered
You can feel it some day,
The warmth of mutual breath...
Chapitre 208: The Blade that Cannot Reach
------------------------------------------------------------
!!! page 02
FX: Boom
Clash
Jr.: Gah--
FX: Shing
Boom
-------------------------------------------------------------
!!! page 03
FX: Thwock
Fai: SHAORAN-KUN!
FX: Fong, fong
Eeeeeeee~ [high-pitched whine]
-------------------------------------------------------------
!!! page 04
FX: Bashunk, bashunk
Bang, clang
Kurogane: Hama Ryuuoujin! [TN: Exorcising dragon-king blade!]
-------------------------------------------------------------
!!! page 05
Clone: ...I
Will do what I
Must.
FX: Whistling
-------------------------------------------------------------
!!! page 06-07
FX: SHUNK
-------------------------------------------------------------
!!! page 08
Kurogane/Fai: !!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 09
FX: Whip
Boom
Kurogane: Move!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 10
FX: Bam
------------------------------------------------------------
!!! page 11
FX: Voom
-------------------------------------------------------------
!!! page 12-13
FX: BOOM
----------------------------------------------------------
!!! page 14
FX: Boom
Shuuu
-----------------------------------------------------------
!!! page 15
FWR: Were not just those two,
But the failures blown away as well?
However,
That magician's eye has been more helpful than I thought.
No.
He's a magician no longer.
FX: Fong
----------------------------------------------------------
!!! page 16
FX: Straightening up
FX: Clutch
--------------------------------------------------------
!!! page 17
FX: Clutch
FX: Dragging
Dragging
A repeated tragedy!
What does the former Shaoran's
Back tell!?
My translation format now conforms to that of my group BWYS (wherein I go by another moniker, Electra), since these translations are being used by them.
Merry Christmas to all, and to all a good night! Hah!
Indeed.
!!! page 01
If it is always remembered
You can feel it some day,
The warmth of mutual breath...
Chapitre 208: The Blade that Cannot Reach
------------------------------------------------------------
!!! page 02
FX: Boom
Clash
Jr.: Gah--
FX: Shing
Boom
-------------------------------------------------------------
!!! page 03
FX: Thwock
Fai: SHAORAN-KUN!
FX: Fong, fong
Eeeeeeee~ [high-pitched whine]
-------------------------------------------------------------
!!! page 04
FX: Bashunk, bashunk
Bang, clang
Kurogane: Hama Ryuuoujin! [TN: Exorcising dragon-king blade!]
-------------------------------------------------------------
!!! page 05
Clone: ...I
Will do what I
Must.
FX: Whistling
-------------------------------------------------------------
!!! page 06-07
FX: SHUNK
-------------------------------------------------------------
!!! page 08
Kurogane/Fai: !!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 09
FX: Whip
Boom
Kurogane: Move!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 10
FX: Bam
------------------------------------------------------------
!!! page 11
FX: Voom
-------------------------------------------------------------
!!! page 12-13
FX: BOOM
----------------------------------------------------------
!!! page 14
FX: Boom
Shuuu
-----------------------------------------------------------
!!! page 15
FWR: Were not just those two,
But the failures blown away as well?
However,
That magician's eye has been more helpful than I thought.
No.
He's a magician no longer.
FX: Fong
----------------------------------------------------------
!!! page 16
FX: Straightening up
FX: Clutch
--------------------------------------------------------
!!! page 17
FX: Clutch
FX: Dragging
Dragging
A repeated tragedy!
What does the former Shaoran's
Back tell!?
My translation format now conforms to that of my group BWYS (wherein I go by another moniker, Electra), since these translations are being used by them.
Merry Christmas to all, and to all a good night! Hah!
Thanks
Date: 2008-12-25 07:25 (UTC)I always read your translations but I have never comented on your blog.
Best wishes for New year.
Narcolico
Re: Thanks
Date: 2008-12-25 22:30 (UTC)(no subject)
Date: 2008-12-25 11:43 (UTC)(no subject)
Date: 2008-12-25 22:32 (UTC)(no subject)
Date: 2008-12-25 16:14 (UTC)Happy Christmas!
(no subject)
Date: 2008-12-25 17:52 (UTC)(no subject)
Date: 2008-12-25 20:48 (UTC)Keep up the good work ! ^__^
(no subject)
Date: 2008-12-26 18:31 (UTC)Merry Christmas and a Happy New Year to you!
(no subject)
Date: 2008-12-28 04:42 (UTC)and happy holidays for you!!!!