starlady: (heaven's day)
[personal profile] starlady
My sister was reading volume 21 in Japanese (which she can't read), and her reaction was, "This story sounds weird outside its context."

Indeed.

!!! page 01
If it is always remembered
You can feel it some day,

The warmth of mutual breath...

Chapitre 208: The Blade that Cannot Reach
------------------------------------------------------------
!!! page 02
FX: Boom

Clash

Jr.: Gah--

FX: Shing

Boom
-------------------------------------------------------------
!!! page 03
FX: Thwock

Fai: SHAORAN-KUN!

FX: Fong, fong

Eeeeeeee~ [high-pitched whine]
-------------------------------------------------------------
!!! page 04
FX: Bashunk, bashunk

Bang, clang

Kurogane: Hama Ryuuoujin! [TN: Exorcising dragon-king blade!]
-------------------------------------------------------------
!!! page 05
Clone: ...I
Will do what I

Must.

FX: Whistling
-------------------------------------------------------------
!!! page 06-07
FX: SHUNK
-------------------------------------------------------------
!!! page 08
Kurogane/Fai: !!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 09
FX: Whip

Boom

Kurogane: Move!!
-------------------------------------------------------------
!!! page 10
FX: Bam
------------------------------------------------------------
!!! page 11
FX: Voom
-------------------------------------------------------------
!!! page 12-13
FX: BOOM
----------------------------------------------------------
!!! page 14
FX: Boom

Shuuu
-----------------------------------------------------------
!!! page 15
FWR: Were not just those two,

But the failures blown away as well?

However,
That magician's eye has been more helpful than I thought.

No.
He's a magician no longer.

FX: Fong
----------------------------------------------------------
!!! page 16
FX: Straightening up

FX: Clutch
--------------------------------------------------------
!!! page 17
FX: Clutch

FX: Dragging

Dragging


A repeated tragedy!
What does the former Shaoran's
Back tell!?
                                                                     
My translation format now conforms to that of my group BWYS (wherein I go by another moniker, Electra), since these translations are being used by them.

Merry Christmas to all, and to all a good night! Hah!