starlady: (mokona crossing)
[personal profile] starlady
Am obscurely pleased to be drinking a good cup of coffee right now. Let's get to it.

!!! page 01
Princess.: No.

That you two were captured, and will be made to separate again,
Is just like the future I saw in the dream.

Chapitre 228: Overlapping Emotions.
-------------------------
!!! page 02
Sakura Sr.: How is that...

Princess Sakura: Since I was seeing,
Always, even when I was within stopped time, through you--

What you saw.

Sakura Sr.: !

Jr.: Why did you take her hand!?
Knowing that you'd be caught up...
-------------------------
!!! page 03
Shaoran Sr.: Because she knew!

Princess Sakura: So I understand
Just how much you care for us.
But--

Shaoran Sr.: I told you, didn't I?

That your existence was precious to me.
-------------------------
!!! page 04
Shaoran Sr.: The same goes for me.

Sakura Sr.: The same goes for me.
-------------------------
!!! page 05
Sakura Sr.: Certainly it's difficult to change the things we saw in dreams.
But--

FX: Howling wind

FWR: You damned clones!

I'll smash that to pieces!

Kurogane: They'll--!
-------------------------
!!! page 06
FX: Bang

FX: Vong (strong magic)

Fai: I know!

FX: Roar
-------------------------
!!! page 07
FX: Roar

FX: Whoosh

Fai: !?

FX: Blaze

FWR: I said you're in the way!!
-------------------------
!!! page 08
FX: Bang

Mokona: Augh!

FX: BLAZE
-------------------------
!!! page 09
FX: Whap whap whap whap...

Mokona: That's the same as was at Yuuko's...

...that Clow made.
-------------------------
!!! page 10
FWR: Regarding those I dragged into this without their permission,

You can't break it!
-------------------------
!!! page 11
FX: Rumble

FWR: You damned clones!!

FX: Rumble

FWR: From this world--
No,
I'll erase you from every dimension!

FX: Rumble
Rumble
Roaring
-------------------------
!!! page 12-13
Kurogane: DON'T

FX: Roar

Fai: TOUCH THEM!

FX: Blaze
-------------------------
!!! page 14
FX: Crunch

FX: Wheezing

SSSS: !!
-------------------------
!!! page 15
Mokona: Fai! 
Kurogane!
-------------------------
!!! page 16
Sakura Sr.: Changing what we saw in dreams

Princess Sakura: Is difficult, but

Jr.: If we are with those people

Shaoran Sr.: Who journeyed with us,

All: We can change the future.

(no subject)

Date: 2009-08-25 17:09 (UTC)
ariadne_chan: (Yuuko)
From: [personal profile] ariadne_chan
thank you very much!!!, i will use your other account link for the creit when i translate this
for you have more privacy here!!

i have a shoulder spring so is dificult write with one hand... but when i get better (is a month now i will answer your other post are very interesting!!!

(no subject)

Date: 2009-08-25 01:02 (UTC)
From: [identity profile] thomas51.livejournal.com
Just a tiny little question:
how are they going to change the future? '-'

(no subject)

Date: 2009-08-25 01:04 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Looks like we're going to find out. They do have a lot of magic between the four of them...and presumably they'll give their permission to break the tube.

(no subject)

Date: 2009-08-25 01:09 (UTC)
From: [identity profile] thomas51.livejournal.com
Well, yeah, I suppose.
Still, they could have done that a little earlier, before Fai and Kurogane would get so pwned.
Guess it's waiting time...again.
Thanks for the translations. <3

(no subject)

Date: 2009-08-25 02:34 (UTC)
From: [identity profile] nekocat17.livejournal.com
Are you sure that it isn't princess sakura that says the line about seeing what the other sakura saw? It seems like that would make more sense.

And what did they mean by saying "the same goes for me"? *very confused*

thanks for the translation!

(no subject)

Date: 2009-08-25 03:12 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Nooo, I don't think it's Princess Sakura that has that line--though I do think it should read "Even when I was within stopped time", and I'm going to edit it right after this, so thanks for asking. :-)

I think they're saying that their own existences are important to them, too (as opposed to being prepared to throw them away like Watanuki subconsciously tried to do in the past).
Edited Date: 2009-08-25 03:13 (UTC)

(no subject)

Date: 2009-08-25 03:37 (UTC)
From: [identity profile] nekocat17.livejournal.com
It's so confusing for me to tell who is saying what!! XDXD I just don't understand when clone/mother!Sakura would have seen the things Princess Sakura saw. What was there to see? She wasn't doing anything was she? Or am I misunderstanding something?

oh, I see. That could be what they meant.

(no subject)

Date: 2009-08-25 03:58 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Well, they put themselves in the tube before the whole action of the manga started, which is what I bet she's referring to here. I think.

(no subject)

Date: 2009-08-25 03:13 (UTC)
From: [identity profile] outou.livejournal.com
I was confused until I realized that the two pairs were having separate conversations on either side of the tube. (Telling them apart has gotten even worse now that Junior and his father have even the same scratches on their faces.) It seems like a copout to me to have R|Sakura know everything about what transpired, but...well, there's nothing we can do about it.

Thank you for the translation!

(no subject)

Date: 2009-08-25 03:20 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Yeah, it's hard. My general principle is that in this chapter the younger ones look confused.

I don't know how much the princess knows. But she does seem to be pretty quick on the uptake for someone who's just been essentially reincarnated.

not so clear!

Date: 2009-08-25 18:23 (UTC)
From: (Anonymous)
>Sakura Sr.: Since I was seeing,
>Always, even when I was within stopped time, through you--

I'm quite sure it is princess Sakura that says those lines. She was after all, grabbing the other sakura's arm since the past chapter and she still is.

>Shaoran Sr.: The same goes for me.
>Sakura Sr.: The same goes for me.

The thing they are trying to say is that they all are very important people to each other.
(Like saying "I love you too")

>FWR: Without the permission of those dragged into this,
>You can't break it!

It makes no sense. Are you sure he is not saying that without HIS permission it cannot be broken?

Anyway, thanks a lot for the translation =)

Re: not so clear!

Date: 2009-08-26 00:02 (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Well, to take things in opposite order...

You're right that I did flub FWR's line. It will shortly read

>FWR: Regarding those I dragged into this without their permission,
>You can't break it!

The thing they are trying to say is that they all are very important people to each other.
(Like saying "I love you too")


Yup. I may change Shaoran Sr.'s preceding line to exactly quote his line from 226.


Okay, I just looked at 227 again (minor confession: I generally don't reread preceding chapters before translating the new chapter), and you're right, it is Princess Sakura who has those lines. I shall change them.

Re: not so clear!

Date: 2009-08-26 00:54 (UTC)
From: (Anonymous)
Do not worry, nothing makes sense in tsubasa anyway and they change perspective. At the end of 227 princess sakura is the one on the left. Then in 228 she is the one on the right O_o

I too had to reread 227 to figure out who was who. It is a very confusing and cryptic text you are tranlating and we all thank you for it. Keep up the good work.

Profile

starlady: Raven on a MacBook (Default)
Electra

October 2017

S M T W T F S
1 23 4 567
89101112 1314
1516171819 2021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios